僅只一次
(摘自《給我的詩 辛波絲卡詩選 1957-2012》, 譯者林蔚昀,黑眼睛文化出版)
所有的事只會發生一次
不管是現在或未來 正因如此 我們毫無經驗地出生 沒有機會練習就死去
就算我們是這所世界學校 最愚蠢的學生 我們也不會重修任何一個學期 不論寒暑
沒有一個白日會重複 也沒有兩個一模一樣的夜晚 或是兩個同樣的吻 兩道相同的凝視
昨天 當有人 在我身邊大聲說出你的名字
我感覺 好像玫瑰 從打開的窗口掉了進來
今天 當我們在一起 我把臉轉向牆壁 玫瑰?玫瑰長什麼樣子? 那真的是花嗎?還是石頭?
你啊 邪惡的時間 為什麼和不必要的恐懼攪和在一起? 你在――所以你必須消逝 你消逝――所以你美麗
面帶微笑 互相依偎 讓我們試著達成共識 即使我們差別這麼大 就像兩顆水滴*
*「就像兩顆水滴」(jak dwie krople wody)是波蘭諺語,形容一模一樣。這裡辛波絲卡對這句諺語做了一個顛覆。
辛波絲卡 波蘭女詩人辛波絲卡(Wislawa Szymborska 1923-2012)為1996年諾貝爾文學獎得主,她的詩作結構嚴謹,用字精確,卻淺顯易懂,平易近人。她擅長以幽默、詩意的語言描寫嚴肅的主題如戰爭、死亡,從日常生活中撿拾詩意,以詩歌回答生活。辛波絲卡是波蘭最受歡迎的詩人,也公認為當代最迷人的詩人之一,享有「詩界莫札特」之美譽。